A traditional costume.
The costume for girls of a white blouse with flounced sleeves and an embroidered ruff under the neck. They wore burokon it (a skirt with a waistcoat sewn onto it). The hem of the buroka was red with black stripes lengthwise, the top was black (woollen or linen, rarely velvet). The girls sometimes put on cherry corrugated skirt whose hem was decorated with three bright stripes.
Ważnym elementem stroju był fartuch. Przeważnie biały, koronkowy, wykończony plisami, a dołem marszczoną falbaną. W dni powszednie fartuch zastępowała wełniana zapaska także w podłużny deseń. Przeważał kolor czerwony z dodatkiem żółtego, czarnego i zielonego. Kobiety nosiły czarne, wysoko sznurowane trzewiki.
A very important element of the costume was an apron. It was mainly a white lace apron trimmed with pleats and a gathered flounce. The apron was substituted for a woollen apron (lengthwise pattern) on a weekday. Red was the dominant colour with a touch of yellow, black and green.Women wore black bootees on their feet.

They wore red beads around their necks for ornamentation (the beads were often real). On the last string of the beads there was a medallion with a likeness of the Mother of God.

The women also wore white or red headscarves tied back which were made of thin wool with a floral fabric (roses). Married women put on white lace bonnets whose ribbons were tied in a big bow under the chin instead of a headscarf .

Young men wore white linen shirts which were tied in a bow under the neck. They also put on a blue waistcoat. Trousers made of unbleached linen were tucked into their high boots. Young men wore woollen hand-woven belts around their waists. The traditional costume of an adult was characterized by a long coat with a red belt and a hat with a wide brim.

The traditional costume wasn't so imposing on an ordinary day. It consisted of linen trousers as well as a linen shirt for men and a linen skirt, a linen apron and a linen blouse for women.

Nowadays, we do not normally see the traditional costumes. They vanished at the end of the XIX century, probably due to day-to-day interaction with people from other parts of Poland. The fact that Częstochowa was a flourishing centre of the textile industry could have a marked impact on that. At the beginning of the XX century the traditional costume looked exactly like the one in the picture below.

MUSIC

Many texts had its own soundtrack.

Here you can see our students singing and dancing in regional clothes borrowed from ZESPOŁU PIEŚNI I TAŃCA "CZĘSTOCHOWA" folk band.

Many texts had its own soundtrack.

It was occasional songs eg. marriage songs etc, it was songs about life, and very often about poor eg::

Już wieczór, już wieczór,
już idę z pańskiego,
jużem obrobiła pana skrzydlowskiego.

Powiadają ludzie, że w tych dworach dobrze,
a tam trzeba robić, aż się skóra podrze.
skóra Ci się podrze, koszula popęko,
kto w tych dworach robi, to je popamięto.

and also songs about regional food. You can find more about it on page yummie, yummie.

Here you can hear a song recorded by our students.

Łukasz Krajewski i Rafał Krajewski

photos are taken from the book
"Częstochowski strój ludowy"