Here we present some kashubian proverbs.
|
Bëlné s³owò
òtmikô serce. |
Good word opens
heart. |
|
Dobri kóñ bez batuga jidze, ale widzec òn gò mùszi. |
Good horse rides
without lash, but it must see it. |
|
Sebie w s³uñcu stôwiómë, a jin,szëch w céni. |
We put ourselfs in
the sun, but other people in the shadow. |
|
Zjad³i chléb
cã¿kò sã zarôbiô. |
It is hard to pay
for eaten bread. |
|
Kaszëba mô cwiard¹
mòwã, ale mitczé serce. |
Kaszub has hard
speech, but soft heart. |
|
Dëtczi nikògò nie zbawi¹. |
Money will not
deliver anyone. |
|
Kóñ mô wikszi ³ep,
niech sã jiscy. |
Horse has a big
head, so it should be worried. |
|
Dze gwiôzdczi chòdz¹, tam diôblë
nie zaszkòdz¹. |
Where carol men
walk, there devils won’t bad for anything. |
|
Trzeba drzewò d¿¹c, póczi je m³odé. |
We have to bow
tree, until it is young. |
|
Na wojnie lëdze sã nie rodz¹, le
d¿in¹. |
People don’t born
during the war, but die. |
|
I g³ëpc m¹dri, ga
pòznô, czego mù felëje. |
Even stiupid man
can be wise, when he finds out what he needs. |
|
Nie gadôj, ja¿ ùzdrzisz. |
Don’t say till you
see. |
|
Gromicznik ciep³i,
wòjcechòwi zëmny. |
Warm February,
cold April. |
|
Kò¿di grónk
mô swój tónk. |
How many heads,
such many opinions. |
|
Czej kô³pë lec¹, bãdze cep³o. |
If swans come back
it will be warm. |
|
Lepszi kùñc z bólã, jak ból
bez kùñca. |
End with pain is
better then endless pain. |
|
Dwa kùronë nie zgòdz¹
sã na jednym pòdwórzim. |
Two cocks won’t be
in tune on one farmyard |
|
Do kòsco³a sã na
kòrkach nie chôdô. |
You won’t go to
church wearing a clogs. |
|
Chto wiele przësygô, wiele ³¿e. |
Who promise a lot,
lie a lot. |
|
Z wiôld¿égò miecha dobrze sã
gòspòdarzi. |
It is easy to
giving from a big bag. |
|
Jaczi
òbleczënk, taczi czestënk. |
A treat such as a
wear. |
|
I wilk dô³ so òrãdz, jak
szed³ za òwc¹. |
Even wolf troubled
itself, when it went for a sheep. |
|
To nie je tak letkò, jak z pieca
chleba wëjic. |
It isn’t so easy,
such as eat bread with butter. |
|
Kôzô³ pón, a zrobi³ sóm. |
Sir ordered and
sir did it alone. |
|
Pò rizu bòli w krzi¿u. |
After rice there
is pain in a cross bones. |
|
Kò¿di pasturz swój rëñczôk chwôli. |
Each tradesman
commend his own stock. |
|
Szczescé biwô
rzôdczé. |
Luck is rare. |
|
Bëlné s³owò
ma³o kòsztëje, a skòpic¹ wiele mò¿e dobrégò
zrobic. |
Nice word costs
few and it helps a lot. |
|
Wzérôj té¿ na slédné kò³a, nié leno
na przédné. |
Look also at back
wheels, not only at front ones. |
|
Sk¹pi rëchli sztëk
pôlca bë so ùrzn¹³, jakbë kòmù co dô³. |
Selfish man can
cut his finger easier, then give something to someone. |